7, ఫిబ్రవరి 2025, శుక్రవారం

పాపాయి ఏడ్చింది

 పాపాయి గుక్క పట్టి ఏడుస్తుంది 

అమ్మ ఉగ్గబట్టుని బిక్క ముఖం వేసుకుని సముదాయిస్తుంది. నానమ్మ పాపాయి ని భుజానేసుకుని ఊరుకోబెట్ట చూస్తుంది పాపాయి ఏడుపు తారాస్థాయినందుకుంది. చుట్టుపక్కల ఇళ్ళ తలుపులన్నీ బార్లా తెరుచుకుని  వొక్కక్కరే బాల్కనీ లో కొచ్చి నిలబడి అచ్చెచ్చో అయ్యొయ్యో అనుకుంటూ  సానుభూతి వాక్యాలు బట్వాడా చేస్తున్నారు. పాపాయి గగ్గోలు పెడుతుంది. నాన్న, బాబాయి బొమ్మలన్నీ చేతపట్టుకొచ్చి పాపాయి కళ్ళ ముందు సర్కస్ ఫీట్లు చేస్తున్నారు. జేజమ్మ ఇంటి  లోపల్నించి మట్టి మూకుడు ని వేడి చేసుకుని వచ్చింది. తీగనున్న  తమలపాకు ను తుంచి  ఆముదం పట్టించి మూకుడు పై వేసి వెచ్చబరిచింది. తమలపాకును అరచేతిలో వేసుకుని కాళ్ళపై పాపాయికి పడుకోబెట్టుకుని పొట్టపై తమలపాకు వేసి మర్ధనా చేసింది. కాళ్ళు చేతులు పైకెత్తి సవ్యంగానూ అపసవ్యంగానూ అడ్డంగానూ  నిలువుగానూ కోలాటం చేయించింది. బొడ్డు లో  నాలుగైదు ఆముదం చుక్కలు వేసి మృదువుగా వేళ్ళనూ పొత్రంలా తిప్పింది. పాపాయి ఏడుపు మానింది. నానమ్మ భుజంపైకి చేరి అమ్మ వైపు చూసి  కిలకిల నవ్వింది. 

అందరూ హమ్మయ్య అని నవ్వుకుంటూ లోపలకు చేరుకున్నారు. 

***************

పాపాయి ఏడ్చినట్లు పాపాయి వాళ్ళమ్మ ఏడుస్తుంటుంది అప్పుడప్పుడు. నాన్న కోపమైన కేకలు కూడా. అదేం చోద్యమో.. అప్పుడు తెరచి వున్న తలుపులన్నీ గబగబా మూసుకుంటాయి. మూసిన తలుపుల పక్కనే నిలబడి శబ్దాలను శ్రద్ధగా వింటూంటాయి. వీలైతే దీపాలు కూడా ఆర్పేస్తారు. సద్దుమణిగాక అనుకుంటారు “పద్దాక ఏం బాగోతం ఇది? చూడలేక కళ్ళూ వినలేక చెవులు గగ్గోలు పెడుతున్నాయి. ఇదొక రకం కచేరి” అని. 

అమ్మ ఏడ్చింది. నాన్న కోపానికి, మందేయకుండా వుండటానికి మందేయకూడదా ఎవరైనా ! అని పాపాయి ఏడుపు భాషలో ప్రశ్నిస్తుంది.  

4, ఫిబ్రవరి 2025, మంగళవారం

గాయంతో మాటామంతి

 “గాయంతో మాటామంతి” 

మొదటి ప్రపంచయుద్ధం నాటి కథ. ఇద్దరు ప్రసిద్ధ రచయితల మధ్య నడిచిన లేఖల గాథ. అనేక కుటుంబాల వారు తమ వారికి రాసిన లేఖల పుస్తకం కథ. తప్పకుండా వినండీ.. 

ఓ విషాదగాథ - ఓ కవిత - ఇద్దరు ప్రముఖ రచయితలు

Rudyard kipling  కు Sir Arthur Conan Doyle వ్రాసిన ఒక లేఖ గురించి చెబుతున్న కథ “గాయంతో మాటామంతి “ డా. గోపరాజు నారాయణరావు రాసారు. ఆ కథను పదేళ్ళ క్రితం ఒకసారి చదివాను. అప్పుడప్పుడు చదువుతుంటాను. ఇవాళ  మళ్ళీ ఆ కథ చదువుతూ.. ఆ కథలో ఉదహరించిన రచయిత ల పేర్లను గూగుల్ చేసాను. ఆ కథలో ఉదహరించిన కవిత “My Boy Jack” ఈ కవిత రాసిన వారు.. Rudyard kipling ఆంగ్ల సాహిత్యంలో మొట్టమొదటి నోబుల్ బహుమతి అందుకున్న రచయిత. 

 (Bombay  లో జన్మించారు)

“My boy Jack” అనే కవిత గురించి చెప్పుకుందాం. 

ఈ కవిత Great War లో పాల్గొన్న జాక్ గురించి తండ్రి రాసింది. కానీ అప్పటికి ఆ కుర్రాడు యుద్ధంలో మరణించాడు అంట. భార్య ను స్థిమితంగా వుండటం కోసం ఈ కవిత రాసాడట. ఈ కవిత చాలా ప్రాచుర్యం పొందింది. ఎందుకంటే యుద్ధం లో మరణించాడు అనుకున్న జాక్ ఆచూకీ.. గురించి అతని తల్లిదండ్రులు ఎంతోకాలం వెతుకుతూనే వున్నారట. అదొక విషాద గాథ. 

ఆకథ గురించి తర్వాత చెప్పుకుందాం. రేపు YouTube Channel లో ఆ కథ వినిపిస్తాను. 

ఇప్పుడు.. ఆంగ్లంలో నుండి తెలుగులో అనువాదం చేసి ఇమ్మని అడిగిన వెంటనే చేసి ఇచ్చిన P.సింహాద్రమ్మ గారికి ధన్యవాదాలు తెలుపుతూ.. 

ఆంగ్ల కవిత.. తెలుగు అనువాదం రెండూ ఇస్తున్నాను.. చదువుతారు కదూ! Thank you ! 

మై బోయ్ జాక్ -P. సింహాద్రమ్మ


"నా కొడుకు జాక్ గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? "

ఈ అల కాదులే.

"వాడెప్పుడొస్తాడని అనుకుంటున్నావు?"

ఈ వీస్తున్న గాలి తో కాదులే...

ఈ అల తో కూడా కాదులే.


" వాడిగురించి అసలెవరికైన ఏమైనా కబురు తెలిసిందా?"

ఈ అల కాదులే.

మునిగినదేదీ తేలి ఈత కొట్టదు కదా,

అయినా... ఇప్పుడు వీస్తున్న గాలి తో కాదులే.. ఈ అలతో కూడా కాదు."


" ప్రియతమా! ఓహ్!! నాకు స్థిమితం ఎలా సాధ్యపడుతుంది?"

ఏ అల తోనూ కాదులే...

ఇంకే అల తోనూ కూడా కాదులే,


మరి తల ఎప్పటికీ ఎత్తుకునే ఉండు 

ఈ అల తోనూ.

ఇంక వొచ్చే ప్రతీ అలతోనూ..


ఎందుకంటే అతను నువ్వు నీలో మోసి పెంచిన వాడు 

నువ్వు అతన్ని ఆ వీస్తున్న గాలికీ ఇచ్చేసావు

ఆ లేస్తున్న అలకి కూడా....


కథ వినండీ.. 



మినీ కవితలు

 లోనివి.. బయటకు వొంపి


రాలిన పువ్వుల లాంటి ఆకులు

 రంగులన్నీ కాలి కింద  నలుగుతూ 

గలగల  సంగీతం ఒంటరి నడక్కి తోడు

అయినా ఆకురాలని బాటను ఎక్కడని వెతకన్నేను


**********

 

మొహం మొత్తి కాదు పెడ ముఖం పెట్టింది 

శరీరం మార్పు కోరింది

దయ వుంచి  నా అభిముఖంగా వచ్చి కూర్చో !

దైవానికి పసి పిల్లలకు ఇష్టపడే వారికి 

వెన్ను చూప కూడదని మా నాయనమ్మ చెప్పిందిలే. 


***********


ప్రక్షాళన కు కన్నీటికి 

మించినది ఏముంది? 

వెన్నల వర్షం మంచు కాంతి

కురుస్తూనే వున్నాయి పోటీపడుతూ

అయినా నువ్వు రావేం!?