The Butterfly 🦋 of dreams…
(కలల సీతాకోకచిలుక -వనజ తాతినేని)
Translated by P. Simhadramma
The Butterfly 🦋 of dreams…
It's over the tired eyelids, there landed the 🦋 butter fly of dreams
And how much it shook the heart that filled with inertia
And how hard it bit and shook the thoughts that would never change their go
The peaks that would never be scaled and the valleys whose routes are quite untaken
The meadows and the secrets of night that the desert narrates
The magical murmurs and the the facts that appear to be lies
And what else it brought to me so intensely
To how infinite number the secret notes that are tuned and the emotions that are sparked and the cosmetic showers with the embedded soft consolings it stood witnessing !!!
How imposible is it to either reclaim or share the moments which floated our beings in emotional flow !!!
The wings may be dropped off if they are spread
And the butterfly of dreams flies away as the season has gone changed.
మూలం: కలల సీతాకోకచిలుక - వనజ తాతినేని.
కలల సీతాకోకచిలుక
జాలితలచి అలసిన కనురెప్పలపై
నిశ్శబ్దంగా వాలింది కలల సీతాకోకచిలుక
జడత్వం నిండిన మనసును రూపం మార్చుకోని
ఆలోచనలను యెంతగా కుట్టి కుదిపిందనీ
అధిరోహించలేని శిఖరాలను దారి తెలియని లోయలను
పచ్చని మైదానాలను యెడారి చెప్పే రాత్రి రహస్యాలను
మరులు గొలిపే మర్మాలను భ్రాంతిగా తొలిచే సత్యాలను
యెన్నెన్ని పరిచయం చేసిందనీ
మీటబడిన రహస్యతంత్రులు చెలరేగిన అలజడులు
పన్నీటి గంధపు చిలకరింపులు కలిగిన సాంత్వనలు యెన్నింటికి సాక్షీభూతంగా నిలిచిందనీ
మనః దేహాలను రసప్లావితం లో తేల్చిన
అనుభవైకవేద్యమైన ఆ సంగతులను
పదిలపరుచుకోవడమో పంచుకోవడమో
యెంత అసాధ్యమనీ
రెప్పలు విప్పితే రెక్కలు విరుగుతాయనీ
కలల సీతాకోకచిలుక బుుతువు మారిందని
యెగిరి పోతుందనీ..
(చిత్రం సేకరణ )
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి